5 tips til simultantolkning
- BEHOLD DIN HJERNESKARP. At tolke er en vanskelig opgave, så udfordre dig selv med en endnu vanskeligere opgave at forberede dig selv på. ...
- FORSTÅ KULTUR. At kende et sprog er givet, når man tolker samtidigt, men kultur er en anden sag. ...
- STYR DIN STEMME. ...
- FORBLIV ROLIG.
- Hvordan kan jeg forbedre mine tolkefærdigheder?
- Hvad er de grundlæggende krav til tolke?
- Hvordan bruger du en tolk effektivt?
- Hvilke nøglepunkter er nødvendige, når man arbejder med en tolk?
Hvordan kan jeg forbedre mine tolkefærdigheder?
Lær, hvordan du udvikler de bedste tolkefærdigheder
- Tage noter. ...
- Form eget noteringssystem. ...
- Stol på dine hukommelsesevner. ...
- Opbyg dit ordforråd. ...
- Husk kulturelle forskelle. ...
- Se videoer. ...
- Brug eller udvikl symboler & Forkortelser.
Hvad er de grundlæggende krav til tolke?
Minimumskvalifikationer for at blive tolk
- Vær 18 år eller ældre.
- Har et gymnasium eller tilsvarende.
- Demonstrer tosprogethed og læsefærdigheder gennem sprogfærdighedstest.
- Hav et certifikat til professionel tolkuddannelse (mindst 40 timers uddannelse).
Hvordan bruger du en tolk effektivt?
Bedste fremgangsmåder til kommunikation gennem en tolk
- Præsenter dig selv for tolken. ...
- Anerkend tolken som professionel i kommunikation. ...
- Under den medicinske samtale skal du tale direkte til patienten, ikke til tolken.
- Tal langsommere end mere højt.
Hvilke nøglepunkter er nødvendige, når man arbejder med en tolk?
13 tip til at arbejde med en tolk:
- Tolken er der for rent at oversætte det, der bliver sagt.
- Bed tolken om ikke at ændre eller ændre nogen del af samtalen.
- Tal klart og med en normal tone.
- Giv mere tid til fortolket kommunikation.
- Vær opmærksom på kulturelle faktorer.